戸倉上山田温泉つけばリニューアル

2008.05.02: 温泉タウン戸倉上山田 Onsen Town Togura-Kamiyamada

正村つけばa la平林さん

戸倉上山田温泉のこの時期の楽しみが今年リニューアル!亀清旅館から歩いて10分に正村つけばがあり、今年はニューのルークにニューのオーナーです。鮨平の平林さんがお昼と夕方に美味しい川魚料理を提供する。千曲川沿いという最高の雰囲気で川魚をご馳走!
A Chikuma River tradition at this time of year is eating a multi-course river fish meal at a 'tsukeba' river shack. This year, the tsukeba at Togura Kamiyamada Onsen has a new look and a new owner. Hirabayashi-san of sushi restaurant Sushi-Hei fame will be serving up delicious river fish cuisine along the banks of the Chikuma River.





亀清旅館の2007年インバウンド人数 Kamesei Ryokan's 2007 'Inbound' Numbers

2008.05.02: 活動 Activities

2007年インバウンド数字

行政調査の為に亀清旅館の去年の外国観光客宿泊者を計算しなくていけなかった。せっかく数字のチャートを作ったからここにも載せさせていただきます。2008年は既に2007年の数字を超えているので来年の「比較」数字を作るのは楽しみ。こうやって亀清旅館そして戸倉上山田温泉の昔ながらの伝統的の良さを外国人観光客とShareが出来るのは嬉しいことです。
Our local government office asked us info on how many foreign guests we had last year. Since I had to put the numbers together anyways, I went ahead and made these charts, so here they are. Our 2008 numbers are already ahead of 2007. I am thankful we are able to share Kamesei and Togura Kamiyamda Onsen's traditional culture with the visitors from overseas!





シャワーがすぐ黒くなるのは上山田温泉の証拠 Showers turning black? Proof that it's an Onsen

2008.05.02: 亀清旅館 Kamesei Ryokan

新しいシャワー

亀清のお風呂場のシャワーの全部が真っ黒です。上山田温泉の温泉成分の影響です。「汚い」という見方もあれば、「温泉だという証拠」という見方もあります。取り返ってもまたすぐ黒くなると言われながら、取り敢えずは今日、2箇所を新しくしました。温泉成分でどれぐらい早く黒くなるかのを見てみたいですね。
Kamesei's shower faucets have turned totally black. The high mineral content of our onsen water is the culprit. So the discoloration is proof that our onsen is the real thing. Even if we put in new faucets, they would just turn black, too. But today, I went ahead and replaced 2 faucets, so we'll see how long Kamiyamada Onsen's minerals will take to turn these black.



黒さは温泉の証拠?