ツバメの巣 Swallows nest

2007.07.29: 亀清旅館 Kamesei Ryokan

赤ちゃんが入っているかな?

自分の家にツバメの巣が出来たら運が良いと言います。今年は亀清旅館の玄関ドアの右上にこの巣が出来ました。糞とか落ち草が少し面倒ですが、巣を残しています。最近、小鳥の声もありますし、そろそろ飛んで、どっか行ってしまうでしょうね。今の内に楽しまなきゃ。
They say it's good luck if swallows build a nest at your abode. This year, some swallows made one just above Kamesei Ryokan's front door. The birds make a mess, but we are leaving the nest alone. Besides, the baby birds sure are cute!

亀清旅館のHPはこちらKamesei Ryokan website link





かぶとの時期 Beetle time

2007.07.29: 亀清旅館 Kamesei Ryokan

close examination

都市からこの田舎に引越しした際、生活が変わると分かっていました。でも、虫がペットとなると思わなかった。写真はうちの息子のかっているかぶと虫と近所のりんたろう君。
When we moved from my hometown Seattle to the countryside here in Nagano, I knew we would experience a change in lifestyle. But I had no idea we'd have a pet beetle in our house. Pictured is our son's kabuto beetle and our neighbor Rintaro.

亀清旅館のHPはこちらKamesei Ryokan website link





露天風呂 初テスト Testing the outdoor bath

2007.07.28: その他 Miscellaneous

この夏の私の大きいプロジェクトがだんだんと進んでいます。亀清旅館の裏に露天風呂を作っています。今日はお湯を始めて入れてみました。温度は思ったより高かったが、漏れはやはりありました。漏れを直しながら、周りに庭を作っていきます野で8月末までに何とか完成したいです。
My big project this summer is to make an outdoor bath behind Kamesei Ryokan. Today we tested it out by filling it with the hot spring mineral water. The temperature was warmer than I was expecting, but we did have some leaks. I'll be fixing the leaks as I work on the garden around the pool, in the hopes of completing it by the end of August.
亀清旅館のHPはこちらKamesei Ryokan website





Beetle Hunting かぶとハンティング

2007.07.25: 日米関係Culture Shock

Kabuto Beetle カブトムシ


今日はオーストらーリアからの二人含めて、お客さんを連れてカブトムシハンティングをしてきました。我々海外からの人たちにはショックでした。特に木を蹴って、虫がいっぱい降ってきた時!
Today we took several guests, including a couple from Australia, on a beetle hunting trip. To those of us from overseas, it was quite a culture shock. Especially when we kicked the trees and the beetles came raining down!




Weekend Special

2007.07.21: 温泉タウン戸倉上山田 Onsen Town Togura-Kamiyamada

子供の体験も(我が次男)

戸倉上山田温泉のおもてなしとして、温泉街の真ん中の公園の舞台で地元の冠着太鼓の演奏が行いました。迫力と才能のある太鼓なので是非一度!次の演奏が下記です。
Tonight our local taiko group, Kamuriki Taiko, performed at the stage in our town's main park. This taiko group will amaze you with their energy and talent. Next performances are as below:7/28(土),8/19(日),8/26(日)

亀清旅館のHPはこちらKamesei Ryokan website link



energetic taiko


cool setting


ギャラリー イベント Gallery Event

2007.07.18: 温泉タウン戸倉上山田 Onsen Town Togura-Kamiyamada

gallery walk

この夏は戸倉上山田温泉の3つの宿で版画の作家、3人の作品が展示されています。温泉街をぶらぶら散歩しながらアートを楽しんでいただけます。
This summer 3 inns in town are displaying works by three different woodblock print artists. You can take a stroll around town and enjoy the artwork.

亀清旅館





夏祭りの本番 Summer Festival Main Event

2007.07.15: 温泉タウン戸倉上山田 Onsen Town Togura-Kamiyamada

お神体神輿

上山田温泉の夏祭りはとにかく迫力満点です。お神輿とお獅子はどこでもあるかもしれないけどこの温泉の祭りのエネルギーは他に負けない。是非一度見に来て下さい。
Kamiyamada Onsen's summer festival is intense. Festivals all over Japan have the omikoshi floats and shishi lions, but none can match the energy of ours. You just have to see it.

亀清旅館HPはこちら Click here for Kamesei Ryokan website





イチロ神輿

2007.07.14: 温泉タウン戸倉上山田 Onsen Town Togura-Kamiyamada

上山田温泉の夏祭りの第一日

我が息子が近所の子供神輿をかついでいる所です。うちの地元のシアトルマリナースのイチロ選手の記念で今年のお神輿のテーマをイチロにしました。
Here's our son carrying our neighborhood's omikoshi portable shrine for day #1 of our town's summer festival. This year's float's theme is Ichiro, the Japanese baseball star of my hometown Seattle Mariners.

Kamesei Ryokan 亀清旅館





区の祭りのテント張り Our neighborhood's festival tent

2007.07.13: 温泉タウン戸倉上山田 Onsen Town Togura-Kamiyamada

友達のMattさんと

明日からが上山田温泉祭りです。それに向かって、今日は我々亀清旅館の十一区の祭りのテントを張る作業でした。お神輿も準備しました。皆が段々盛り上がってきました。
Our town's summer festival starts tomorrow, and in preparation our town set up its festival tent and prepared the omikoshi parade floats today. Everyone's getting excited for the big event!
亀清旅館 Kamesei Ryokan



Festival tent