香港から上山田へ 芸者さんと亀清に From Hong Kong to Kamiyamada, for Geisha and Kamesei

2009.11.09: メディア Media

戸倉上山田温泉では、芸者さんはまだ35人ぐらいいます。

我々外国人は芸者さんに興味がある。

何とかその2点をつなげたいと思っています。特に、私はこの旅館若旦那というユニークな立場のお陰で、この温泉の芸者さんのマジックは何度も見れています。外国人の旅行者はそれを見れば、絶対喜ぶと思います。

問題は、値段です。芸者さんは夜の宴会に最低二時間、1万8千円です。

そこで、色々と考えた結果は以前に発表したLunch with a Geishaと言う商品です。手ごろの値段(6200円)で上山田の温泉らしいお湯のお風呂、我が板長の懐石風のお料理と、芸者さんとの一時間のふれあい。

今日はやっと実施が出来ました。長野県観光協会のつながりで香港のTV撮影が亀清旅館に来てくれました。この温泉宿で、会席風のお料理を召し上がって、そして芸者さんの文化と触れ合う事でした。せっかくでしたから白馬の宿泊施設の経営者も呼んで、皆で盛り上がりました。「もみじの橋」と言う歌は三味線と踊りで見せて、そしてお座敷ゲーム(香港チームも白馬チームも芸者さんにぼろ負け!)、最後はちょっとしたお酌しながらお話が出来ました。時間があったら、参加者は芸者さんに教えてもらって、踊りの体験の予定もありました。

このLunch with a Geishaのお陰で皆さんと良い出会いが出来ました。海外のメディアも始めてこの千曲市に来られました。どんどん、こうやって良い結果を出して生きたい!

Our town here of Togura Kamiyamada Onsen still has around 35 active geisha ladies.

Many foreigners are interested in mystique behind "geisha".

With my unique job as an innkeeper, I have had the privelege many times to witness the magic of geisha entertainment, and I am certain travellers from overseas would enjoy it, too.

The problem is, geisha entertainment can be pricy -- minimum 18,000 yen for 2 hours for at an evening banquet.

After giving the issue due thought, I came up with our previously announced "Lunch with a Geisha" package: a soak in Kamiyamada's wonderful onsen baths, our chef's gourmet kaiseki-style meal, and an hour of Geisha entertainment. All for the reasonable price of 6,200 yen per person.

Today, the "Lunch" finally happened. The Nagano Prefecture Tourism Assoc. brought a tv crew from Hong Kong, and I invited an innkeeper from Hakuba, and we had a very enjoyable time with two of our town's finest Geisha ladies. First they played "Momiji Hashi", a song with the theme of autumn colored Japanese maple leaves and a bridge. The shamisen music and dance was mesmerizing. Then the ladies challenged the guests to some drinking games. Neither the Hong Kong nor the Hakuba contingent could beat the Geisha ladies. Finally, the ladies poured drinks for the guests while making small talk. We ran out of time, but I was hoping for the ladies to show the guests one of the traditional dances and for everybody to dance.

Just as I thought, the Geisha ladies were pros at entertaining, and everyone had a fun time. Thanks to this program, our town had its first exposure to an overseas media crew. I certainly like being part of making positive results like this happen!

香港チームHong Kong Team: JP Time TV

白馬チームHakuba Team: White Horse Hotel





コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です