戸倉上山田温泉: オリジナルTシャツ Original Togura-Kamiyamada Onsen T-shirt!

2012.07.10: 温泉タウン戸倉上山田 Onsen Town Togura-Kamiyamada

Onsen Town Togura-Kamiyamada's new T-shirt

私ども戸倉上山田温泉旅館青年部の企画で当温泉のオリジナルTシャツができました。

デザインは分かりますか?「小石(恋し)の湯」と言う伝説は知っていますか?

昔、昔、大昔
(必ずそこから始まりますよね)
ここの姫様の旦那さんは戦争に行かれて、
なかなか戻って来なくて、
姫様はかみさんにお祈りした。
「千曲川で赤い石は百個を見つかれば、恋人が戻ってくる」と言われた。

このTシャツのデザインで小石は何個だと思いますか?
ハイ、そして、100個目が、

赤い石。

小石の伝説の赤い石。

と言うデザインです。

お洒落でしょう?

7月14・15日の連休でこの戸倉上山田温泉夏祭りが行います。Tシャツの販売は致しますので、是非買い求めて下さい。

The Togura-Kamiyamada Onsen Ryokan Junior Association guys and I made this original T-shirt for our onsen town.

Pretty cool design, eh? Any idea what it represents?

Heard of the 'Koishi no Yu' legend?

Koishi means 'pebble', but its a play on words and could also mean 'love'. The legend goes like this:

"A long, long time ago,
(Don't legends always start out like that?)
the local princess's husband went off to war,
and didn't come back,
so she prayed to the gods.
The gods replied, 'Go down to the Chikuma River and find 100 red pebbles. When you find the 100th one, your lover will return.'"

So how many pebbles do you think are in the design of the t-shirt? Yes, and the 100th one is ...

a red pebble.

The red pebble of the 'Koishi no Yu' legend.

The t-shirt has a nice story, eh? And a pretty fashionable design, too.

This weekend July 14th and 15th is Togura Kamiyamada Onsen's big summer festival. The new t-shirt will sold at the 'matsuri', so get yours now!

小石の湯伝説 More on the Koishi no Yu Legend (in Japanese)





コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です