この2年間で我が戸倉上山田温泉旅館組合青年部(青年部長:私!)が温泉塾と言う勉強・地域連携の研修を定期的にやっております。今回は地元のお茶屋「君島園」の若旦那にお茶の美味しい入り方を教えて頂きました。
君島さんはお茶インストラクターの資格を持っているので、せっかく地元でこういう方がいらっしゃるから(そして、私はちょうどお茶の事をもっと詳しくなりたかったから)こういう研修会を企画しました。
「旅館の若旦那はお茶を入れる機会があまりないだろう」と君島さんが始まった。しかし、聞いたら、私達のほとんど皆はお客様の為にお茶を入れる事が意外に多い。(なお勉強が必要!)
お茶のタイプをまず説明してから(煎茶と番茶、ほうじ茶の違いは分かりますか?)、美味しい入り方の4ルールを教えてくれました:
お湯温度 70℃
お湯の量 60ml
お茶葉 2g
浸す時間 1分~1分半
お茶葉の量の感覚が難しいのでまずは天秤で練習しました。砂時計で浸す時間を測ったりして、そして普通煎茶と深蒸し煎茶の2種類を作ってみました。
今度は新しく覚えたテクニークを使って、亀清のお客さんにトライしてみたい!
For this 2 year period, the Togura Kamiyamada Ryokan Junior Association (with Yours Truly at the helm) is holding a somewhat monthly study session called Onsen Jook. The aim is to educate us innkeepers about various elements of our job, as well as to create bonds with our community.
This time the subject was tea. The son of our local tea shop, Kimijima-en, is a licensed tea instructor. I had always been curious about the world of 'Ocha' (as it's called in Japanese), so this was a perfect opportunity.
Kimijima-san started off by saying, "You innkeepers probably don't get to make tea for guests often..." But when I asked, just about all of us proprietors more often than not do make tea for our guests. (Even more reason to educate ourselves!)
The lesson began with an explanation of the many types of Japanese tea (now I know the difference between sen-cha and houji-cha!). Then we learned the 4 rules to making delicious tea:
Water temp 70 deg C
Water amount 60ml
Tea Leaves 2 grams
Steeping Time 60~90 seconds.
Using a scale and a sand hourglasss, we familiarized ourselves with the various measurements. Then we made 2 different types of tea. All in all, very interesting.
I am looking forward to using my newly learned techniques next time I pour tea for a guest here at Kamesei!